(記者 倫兵)過去在中國歌劇演出中很少有“輕歌劇”這個詞,曾經(jīng)上演過的《風流寡婦》等輕歌劇,國內(nèi)聽眾也沒有太多的印象。輕歌劇到底應(yīng)是什么樣的演出狀態(tài)?6月3日,國家大劇院將推出自己制作的約翰·施特勞斯的輕歌劇《蝙蝠》。與去年邀請外國六導(dǎo)演“打工”制作歌劇一樣,今年的《蝙蝠》請來了英國戲劇導(dǎo)演史蒂芬·勞利斯,這位已經(jīng)執(zhí)導(dǎo)過各個版本《蝙蝠》的著名導(dǎo)演對他手下的杰作定位是:“我們給觀眾展示的這部戲?qū)⒂幸稽c非傳統(tǒng)的影子,但更多的是以史實、音樂和劇本為主要依據(jù),在一定程度上回歸傳統(tǒng)的《蝙蝠》。1982年我在導(dǎo)演《蝙蝠》時曾經(jīng)有一個腳本一直在用,那就是一語雙關(guān)地表達,這與原劇本也是相符合的?!?nbsp;
國家大劇院版本的輕歌劇《蝙蝠》將使用中文對白和德文演唱的方式為觀眾呈現(xiàn)。但對于一個英國導(dǎo)演來說,在面對中文對白時他會怎樣進行工作?史蒂芬·勞利斯這樣告訴記者:“這似乎給我?guī)砹艘恍┞闊?,但是我后來也注意到,如果使用中文對白,我們的演員能更加自由地表演,念白對于中國演員們就不是什么問題了。而且我還發(fā)現(xiàn)一個奇特的現(xiàn)象,用德文演唱,用中文念白,然后用德文演唱時,這種‘德-中-德’的模式?jīng)]有一點阻礙,很流暢。這說明,無論是德文還是中文,我們的戲劇觀念是一樣的。就拿我來說,做了很多喜劇,但是一遇到陳佩斯我就發(fā)現(xiàn)他是最好的,他很有趣,有趣得讓你相信他。我們之間有著共通的語言,雖然我們之間語言不同,但是在戲劇上我們可以用同一種語言講笑話,與陳佩斯合作我發(fā)現(xiàn)他有豐富的經(jīng)驗,總是帶來快樂的情緒。”陳佩斯擔任中文臺詞指導(dǎo),為這部輕歌劇加入了很多中國元素,史蒂芬·勞利斯說:“這些中國包袱,我不是全部能理解,但我不明白就問,總能找到相通的東西?!?nbsp;
輕歌劇是奧地利維也納的民族傳統(tǒng),指揮李心草把它形容為“維也納的地方戲”,而在史蒂芬·勞利斯眼里,輕歌劇可以解決維也納人繃緊的神經(jīng)。他告訴記者:“維也納人有一個特點,美酒、女人和音樂,這就是維也納人的生活價值。維也納人還有一個特點,就是皮笑肉不笑,笑里藏刀。這一版本的《蝙蝠》就希望刻畫維也納人的性格和他們的傳奇故事。對于喜劇而言,我的觀點是,我喜歡哪一點,中國觀眾就會喜歡哪一點,維也納人喜歡黑色幽默,喜歡看人出丑,這樣就能令大家開心和快樂,中國觀眾也是這樣?!?nbsp;
說到這一版本《蝙蝠》的舞臺設(shè)計,史蒂芬·勞利斯介紹說:“舞臺美術(shù)設(shè)計的總體風格是自然主義,在第一幕的三間房子里我們用了三個色調(diào),表現(xiàn)中產(chǎn)階級和小資風格,我們讓空間能夠挪動。第二幕則是貴族的舞會,第三幕是一個監(jiān)獄,它的色調(diào)與第一幕一樣,影射他的婚姻也像監(jiān)獄一樣。這部戲與莫扎特的《費加羅的婚禮》有點相似,兩部劇的結(jié)尾都是以原諒而結(jié)束,營造出和諧的氛圍。”
么紅 為羅薩琳德而瘋狂
演輕歌劇與演出大歌劇完全不同,這是著名歌唱家么紅這些天來“魔鬼式”地排練《蝙蝠》所體會到的,么紅對記者說:“那簡直就是瘋狂?!?nbsp;
對于么紅來說,曾經(jīng)演出那么多的歌劇女主角,從《茶花女》到《藝術(shù)家的生涯》,從《圖蘭朵》中的柳兒到中國歌劇《杜十娘》,但是玩得這么“瘋”的唯有《蝙蝠》。么紅說:“在這部戲中,作為扮演羅薩琳德的我,要用德文演唱,又要用中文念白,還要舞蹈,是我過去演出歌劇從來沒有過的體驗。在排練之前,我曾想到過去接觸德文歌劇比較少,用德文演唱應(yīng)該是一種壓力,等與指揮李心草做完音樂作業(yè)后,我心里踏實了,因為演唱并不是一種負擔,但是大量的表演和舞蹈卻‘折磨’得我上氣不接下氣。因為輕歌劇的表演不能像過去一些正歌劇那樣站在那里唱,而要求在表演上下功夫。大量的喜劇成分使得音樂有很大的起伏,有很高的技術(shù)性,在排練中應(yīng)該說是絕對的瘋狂。尤其是舞蹈,當舞蹈編導(dǎo)來了以后,我發(fā)現(xiàn)我已經(jīng)崩潰了,要求我一邊唱一邊舞,而過去歌唱與舞蹈用氣是反著的,歌唱的氣要沉下去,舞蹈的氣要提上來,所以總是別著勁。在這一段的排練中,我終于體會到,演輕歌劇是一個專門的職業(yè),不是只要唱得好就能演出的,更多的是表演。觀眾看著演員好像很輕松,其實不是,演員需要扎實的基本功,包括唱、念和舞蹈?!?nbsp;
在么紅眼里,過去也看過很多的喜劇,也跟隨過很多導(dǎo)演排戲,那么英國導(dǎo)演史蒂芬·勞利斯究竟怎么樣呢?么紅說:“這是一個很好的導(dǎo)演,他有著正確的喜劇觀念,因此我們的排練溝通很順暢。他是那種能夠把演員的才能發(fā)揮到極致的導(dǎo)演,根據(jù)不同的演員的狀態(tài),他會對劇本進行不同的修改,是一種對演員經(jīng)驗的擴充?!泵醇t還透露:“第二幕的舞會是最熱鬧的,合唱隊的打扮千奇百怪,有老鼠也有狗熊,就像一個熱鬧的動物園,特別卡通、好玩。這可能是導(dǎo)演的寓意,讓這部戲變得有趣,變得讓觀眾喜歡,這是最重要的?!?nbsp;
莫華倫 讓觀眾看到不一樣的我
在國家大劇院版本的輕歌劇《蝙蝠》中,扮演男主角埃森斯坦的是香港著名男高音歌唱家莫華倫。這是他第二次演出輕歌劇《蝙蝠》,第一次是13年前在香港。莫華倫笑說:“那時候我還是個小伙子,現(xiàn)在已經(jīng)老了?!?nbsp;
莫華倫告訴記者:“1998年我在香港就曾演出過埃森斯坦,后來大家見到我都是以出演悲劇為主,這一次演喜劇,觀眾能夠看到我的另一面。這部戲很搞笑,有中文對白,歌唱、表演、跳舞,樣樣都來。這次是國家大劇院第一次演出輕歌劇,對于觀眾和演員都是一個挑戰(zhàn)?!闭f到他自己扮演的埃森斯坦,莫華倫說:“他是一個聰明的人,但是后來被玩弄了一把,被投進監(jiān)獄,鬧了一個大笑話,要坐牢前參加舞會,結(jié)果原形畢露,這就是這個戲的基本內(nèi)容。演這個角色對于我來說沒有什么難度,很容易,就是要玩得瘋瘋癲癲的。以前觀眾看我演歌劇都是那些愛得死去活來的角色,而這次讓觀眾看到另一個莫華倫?!?nbsp;
在排練期間,莫華倫感觸最深的是那些年輕演員。他說:“我年輕的時候在柏林國家歌劇院演唱時,中國還沒有歌劇演員能夠在國際舞臺上演唱,這次我在排練中看到很多年輕的面孔,他們不僅是在維也納歌劇院有合同,同時能夠回國在國家大劇院這樣的平臺上展示才華,相當不容易。他們唱得好演得好,才能不斷拿到合同,我覺得他們是趕上了好時候,同時也是他們自身努力的結(jié)果?!蹦A倫對記者說:“現(xiàn)在那些年輕人一見到我就說,莫老師,我媽媽很喜歡聽您唱歌,搞得我很受不了?!?nbsp;
說到這個史蒂芬·勞利斯導(dǎo)演,莫華倫說:“他的制作是很新的,排練也相當細致。昨天我一進排練廳,他就把我留在這里,三個小時排練了十頁劇本。他雖然不懂中文,用英文說戲,但我們語言并沒有障礙,而且,他對劇本相當熟悉,這句表達什么意思,它的思想是什么,他可以很仔細地進行講解。當然,這是一出輕歌劇,因此我們排練的氣氛很輕松,呈獻給觀眾的是一臺輕松活潑的歌劇,這是最重要的?!?nbsp;








